古代文化如何使用水晶疗愈│How Ancient Cultures Used Healing Crystals

 

水晶传播光与爱...





Today, we understand that all things in the universe are forms of energy with their own frequency and vibration – including crystals. Nikola Tesla declared this concept as the key to understanding the universe and proved how certain forms of energy can alter the vibrational resonance of other forms of energy. This concept is why healing crystals and stones are still used today to align, heal and alter the vibration of bodily cells, chakras, and the subtle bodies by holistic healers.

如今,我们了解到宇宙的万物都是以各种振动频率形式存在的能量,其中包括水晶。Nikola Tesla宣布这个概念是理解宇宙的关键,并且证明了某些形式的能量可以改变其他形式能量的共振频率。这个概念解释了‍整体机能治疗师用水晶‍和矿石来疗愈、对齐能量、改变身体细胞的振动频率、脉轮、精微体和整体治疗。

The ancients didn’t have access to the enlightening scientific information that we have today concerning the power of healing crystals. However, people around the world seemed to instinctively be drawn to these lovely gems and have a deeper understanding of their value and meaning in the greater scheme of the universe.

古人没有获得那些我们当今已有的,关于水晶疗愈力量的启蒙科学信息。然而,世界各地的人们似乎本能地被这些美丽的宝石吸引,在宇宙的更大格局中,有更深层对她们价值和意义的理解。

Popular Uses for Healing Crystals in Early Civilizations


水晶疗愈在早期文明中的广泛应用



Minerals, gems, and crystals have been used for millennia to enhance emotional, physical and spiritual balance. How the ancients knew, we may never know for sure, but these cultures certainly considered stones a major aspect of their existence.

几千年来,矿物、宝石、水晶被用来提高身心灵的平衡。古人是如何知道的?我们可能永远也不会知道,但这些文化确认矿石是重要的存在。

Roman Culture: Talismans and amulets of crystal were typical amongst Romans. Most often they were considered useful in enhancing health, attracting desirable things, and for providing protection in battle.

罗马文化:在罗马,护身符和水晶护身符是非常典型的。通常,他们被认为有益于加强健康、吸引最好的事物,并在战斗中提供保护。



Ancient Egyptians: One of the biggest historical proponents of healing crystals, the Egyptians buried their dead with quartz upon the forehead. This was believed to help guide the departed safely into the afterlife. Pharaohs toted cylinders filled with quartz to balance the Ba and Ka energies of the body. Strongly associated with the Sky Goddess Isis, crushed lapis lazuli stones were most notably worn by ladies of royalty like Cleopatra upon the eyes to promote enlightenment and awareness. Dancers donned rubies in their navels to foster their sex appeal. Many wore crystals over the heart to attract love, and placed crystal-laden crowns upon their head to stimulate enlightenment and awaken the Third Eye.

古埃及:历史上,水晶疗愈的最大支持者之一,埃及人埋葬死者时,会将石英水晶放在前额。这被认为是帮助引导逝者安然离去,进入来世。法老携带装满石英水晶的能量柱,平衡身体BA和Ka的能量。与天空女神伊希斯密切相关,皇室女性,如埃及艳后Cleopatra经常把碾碎的青金石(可作为颜料)涂在眼睛上,青金石可以促进开悟和意识。舞者在肚脐的位置佩戴红宝石,增强自己的性吸引力。许多人在心轮的位置佩戴水晶吸引爱情,还有人在他们头上戴水晶皇冠激发开悟和唤醒第三眼。

Chinese Culture: Chinese medicine commonly incorporates the use of healing crystals – including crystal-tipped needles in acupuncture and Pranic healing sessions. These traditions hail from nearly 5000 years of practice.

中华文化:中医通常将水晶疗愈的作用组合在一起——包括在针灸中使用水晶针头和气疗。这些传统来自近5000年的实践。



Ancient Greeks: Crushed hematite was often rubbed upon soldiers bodies prior to entering battle with the idea that it made them invincible. Interestingly, the word ‘crystal’ it thought to derive from the Greek word ‘krustullos,’ – meaning ice, and until the 1500’s many ancients believed stones like clear quartz crystals were eternal ice sent from the Heavens. The mythological story of Amethyst plays a vital role in the story of the God Dionysus and Goddess Diana, and the word is said to be the Greek translation of ‘sober’ or ‘not drunk’ – something Dionysus could have spent more time being.

古希腊:经常使用赤铁矿的粉末涂在士兵的身体上,在进入战斗之前,使他们认为自己是不可战胜的。有趣的是,“水晶”被认为来源于希腊单词“krustullos,“——意思是冰,直到1500年,许多古人认为像清澈石英水晶的石头是来自天堂永恒的冰。紫水晶在酒神Dionysus和丰饶女神Diana的神话故事中,起着至关重要的作用,这个词在希腊语的翻译是“清醒”或“不醉”——让酒神Dionysus在更多的时间里保持清醒。

Traditions in India: Aryuvedic medicine in India considers crystals valuable for healing emotional and metaphysical imbalances. The use of various healing crystals is documented within the pages of the Hindu Vedas, which also references each stone’s specific healing abilities. Sapphires are thought to bring astuteness, clarity and mental balance, and jasper is thought to bring harmony, sexual vitality, and balance base chakras.

印度的传统:在印度,阿育吠陀医学认为,水晶在疗愈情绪和超自然的不平衡是有价值的。各种疗愈水晶的作用被记录在印度教吠陀经中,其中也提到了每种矿石的具体治疗能力。蓝宝石被认为可以带来机敏,明晰和心理平衡,红碧玉被认为带来和谐、性活力以及平衡海底轮。



Ancient Japanese Beliefs: Scrying was a common practice in early Japanese culture, and it is very similar to looking into a crystal ball as we see some psychics do today. Crystal quartz spheres were considered representative of the heart of a dragon and their power and wisdom.

古代日本的信仰:占卜是早期日本文化的一种常见的做法,这非常类似于我们如今看到的一些灵媒凝视着水晶球。水晶球被认为是龙之心,代表他们的力量和智慧。

What We Know Now About Healing Crystals


关于水晶疗愈,我们现在知道那些?

Concepts of electromagnetism as proven by James Clerk Maxwell
and their interdependent nature along with the various breakthroughs in quantum theory have allowed us to have scientific evidence for what the ancients always knew. Because everything is vibrates at certain frequencies, they have the ability shift and alter the frequencies of other objects or bodies when they occupy the same space.

电磁的概念被James Clerk Maxwell证实,随着量子理论的突破,让我们有科学依据证明古人一直知道它们之间的相互依赖性。因为万物都是在一定频率的振动,当它们在同一个空间,它们有能力转换和改变其他物体的频率。

Hence, a crystal – which vibrates at its own frequency oscillations – vibrates within our own energy field through the physical law of resonance and creates a larger vibrational field, affecting the nervous system and transmitting the information to the brain. In essence, these connecting vibrations can harmonize frequencies and stimulate biochemical shifts that affect physical health in a positive, healing way.

因此,水晶——在它自己的频率振动——通过共振的物理规律,振动自己的能量场而产生一个更大的能量场,从而影响神经系统和发送信息到大脑。本质上,这些连接的振动频率可以协调频率、促进生化变化,从而以积极、疗愈的方式对身体产生健康的影响。

原文版权:Stephanie Lucas

翻译&编辑:Joanna

图片:网络

水晶原石、水晶球、水晶柱、饰品定制请咨询微信ID:Joanna_lu001


    关注 紫焰疗愈者


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册