日本最大同人志即卖会コミケ闭展,我收获最多的居然是工作人员们的段子语录

 

我也很绝望啊~...





Comic Market ,是由Comic Market准备会举办的日本乃至全球最大型的同人志即卖会,简称Comiket(コミケ)或 CM。一般夏Comi在每年八月的第二个星期五至星期日,冬Comi在十二月二十八及三十一日中的2-3天举办,并均在位于东京都江东区有名的东京国际展示场举行,免费入场。至今今年八月份已经举办了92次。

今年日本二次元世界8月份最重要的活动
当然就是今年的夏季漫展
8月11-13日
基本所有的二次元爱好者都会去参加
人数之多可以媲美国内春运~
然而漫展结束我收获最多的
居然是漫展工作人员的搞笑语录
快来看看这些段子手们都说了些什么
12.DSやPSPを出さないでください!彼女といちゃついてる場合じゃないですよ!
翻译:
不要把DS、PSP拿出来,现在不是和女朋友秀恩爱的时候
11.詰めてください。密着してください。男性しかいないので問題にはなりません。多分。
翻译:
跟着挪挪,大家都是男的,贴着前面的人也没有关系。应该。。
10.スタッフを呼ぶときは、「倒れました」ではなく「倒れそうです」って呼んでくださいねー。
翻译:
叫工作人员的时候不要说【我摔倒了】 【我快摔倒了】的时候就请呼叫我们
9.自分の行きたい列に並んでくださーい。分からない人は聞いて下さい。ここに何しに来たか分からない人はお帰りくださーい!
翻译:
在自己想看的摊位前排队,不知道是什么摊位的,问问前面的人,不知道来这里干什么的,早点回家吧
8.コスプレをしたまま会場の外には出られません!嫁が画面から出て来られないのと同じです!
翻译:
Cosplay的人不要出会场,就像你们的老婆一直在屏幕内不会出来一样
7.一歩でもいいので詰めてください!詰めた方が夢に近づきます!
翻译:
一步也可以往前挪挪,这样就里梦想又进一步
6.辛い事があっても立ち止まらないでください!
翻译:
有多么心酸的事情,也不要停止前进的脚步
5.館内では、お・か・ゆを守ってください!おさない!かけない!夢をあきらめない!
翻译:
场馆内请遵守‘三不原则’不要推,不要跑,不要放弃追逐梦想!
4.コミケには、しばしばルパンが出ます!貴重品はしっかり管理してください!
翻译:
会场有时鲁邦也会出现,请大家看管好贵重物品
Ps:鲁邦三世、日本动漫、国际怪盗只要是他想要的东西都可以偷到手
3.家に帰るまでがコミケです
翻译:
注意安全,一直到家为止都是漫展(好暖)
2.ゆっくり歩いてくださーい!ハンターハンターの連載ぐらいゆっくり進んでくださーい!でもやめないでくださーい!
翻译:
大家慢慢的往前移动,像【全职猎人】的连载一样,慢慢的,虽然慢不要停
1.1番大切なのは命です!本じゃありません!!
翻译:
最重要的是大家的生命,不是同人志!!
·おわり·
推荐阅读


▶ 日语能力考试满分180分是怎样一种体验?

▶ 又想骗我们去日本!俄罗斯摄影师镜头下的日本,超梦幻!


    关注 未名天日语学习


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册