俄罗斯人爱酒,更爱茶!

 

在我们的印象里,伏特加一直是俄罗斯饮品的代名词,其实他们对茶也是情有独钟的!不过呢,俄罗斯人喝茶的方式和中国...





在我们的印象里,伏特加一直是俄罗斯饮品的代名词,其实他们对茶也是情有独钟的!不过呢,俄罗斯人喝茶的方式和中国人还是有很大的差别的。


中国人饮茶多是为了解渴、提神亦或是消遣、待客,而俄国人喝茶常常是作为三餐外的垫补或往往就替代了三餐中之一餐。俄国人喝茶,常伴以大盘小碟的蛋糕、烤饼、馅饼、甜面包、饼干等茶点。俄国人更喜欢喝甜茶,喝红茶时习惯于加糖、柠檬片,有时也加牛奶。因而,在俄罗斯的茶文化中糖和茶是密不可分的。
俄罗斯人喝甜茶有三种方式:一是把糖放入茶水里,用勺搅拌后喝;二是将糖咬下一小块含在嘴里喝茶;三是“看糖喝茶”,既不把糖搁到茶水里,也不含在嘴里,而是看着或想着糖喝茶,就这样用意念一边想着糖,一边品茶,感觉茶里似乎也有了甜味了,很有“望梅止渴”的感觉!这三种喝茶方式各有不同,其中以第一种喝茶方式最为普遍,第二种方式多为老年人和农民接受。
值得一提的是俄罗斯人还喜欢喝一种不是加糖而是加蜜的甜茶—чай с мёдом。在俄国的乡村,人们喜欢把茶水倒进小茶碟,而不是倒入茶碗或茶杯,手掌平放,托着茶碟,用茶勺送进嘴里一口蜜后含着,接着将嘴贴着茶碟边,带着响声一口一口地吮茶,喝茶人的脸被茶的热气烘得红扑扑的,透着无比的幸福与满足。这种喝茶的方式俄语中叫“用茶碟喝茶”,有时代替蜜的是自制果酱,喝法与伴蜜茶一样,在18、19世纪的俄国乡村这是人们比较推崇的一种饮茶方式。
如今,越来越多的人喜欢喝茶,因为喝茶不仅具有养生功效,而且已成为一种生活方式,一种生活情致的体现。品茗山水间,茶香亦醉人。闲暇时光,不妨沏上一壶茶,在茶香中徜徉,忘却所有烦忧……
最后,小编为大家整理一些茶类相关俄语词汇,一边品茶一边学习吧!新单词get,走起!

红茶  чёрный чай

绿茶 зелёный чай
浓茶 крепкий чай
茶叶末 чайные крошки
茉莉花茶 жасминовый чай
茶具 чайный сервиз

茶壶чайник
茶杯 чайная чашка

茶盘 чайный поднос
茶宠 чайная фигурка
沏茶 заваривать чай
续茶 добавить чая
品茶пробовать чай
茶道 чайная церемония
茶艺 чайное искусство

(来自中央编译局翻译服务部)

北极光·译酷俄语

微信号yicool007

微信上最棒的俄语查词工具

译酷俄语微信功能

中俄互译(直接查词翻译)

即时发音(#俄语)

数字翻译(输入数字可包含小数)

变格变位(变格变位后返回原型)

标注重音(*俄语)

小译微信号nacuoy


    关注 译酷俄语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册