关乎人命的 ART 协和八

 

今天的呱呱英语剿带你见识一下能够「搞出人命」的 ART~...

小编按:

不要误会哈,今天的主题 ART 可不是指艺术,毕竟我们是一个学习医学英语的栏目嘛。本周的主题 ART,意为辅助生殖技术,即 assisted reproductive technology。作为一个在 20 世纪 70 年代才兴起的技术,ART年龄虽小,但本事很大,目前全世界已有超过 700 万名婴儿通过该技术顺利降生。连「中国第一狗仔」卓伟大大都需要求助于 ART ,如果你还不知道 ART 中的几个核心技术该怎么说,那就真的 OUT 了。今天就让我们跟随新人主播 Molly 一起来学习一下 ART 吧~
Time for listening


点击音频,本期新人主播 Molly 跟你一起来聊聊辅助生殖技术ART~
Time for reading
主播大人在音频中朗诵的那段来自《经济学人》杂志的社论,向我们细数了几种常用的辅助生殖技术,如果你刚刚没有听太懂,那就来一起看看原文吧~
The range of reproductive options has steadily widened.AID (artificial insemination by donor, which dates back to the 19th century) andIVF (in vitro fertilisation, first used in the 1970s) have become everyday techniques. So hasICSI, intracytoplasmic sperm injection, in which a sperm cell is physically inserted into an egg, bringing fatherhood to otherwise infertile men. Last year another practice was added—mitochondrial transplantation or, as the headlines would have it, three-parent children. The world may soon face the possibility of eggs and sperm made from putative parents’ body cells (probably their skin) rather than in their ovaries and testes.
Time for review


怎么样?ART 的定义以及关键技术的英文单词你都掌握了吗?配合原文再听一遍录音,最后我们来一起复习一下重点单词吧!



  • assisted reproductive technology (ART)辅助生殖技术
  • surrogacy 代孕
  • artificial insemination by donor (AID)供体人工授精
  • in vitro fertilization (IVF) 体外受精
  • intracytoplasmic sperm injection (ICSI)卵胞浆内单精子注射
  • mitochondrial transplantation 线粒体移植,又叫三亲婴儿技术 three-parent children,即婴儿的线粒体基因来自于捐赠者,核基因来自于父母。




学完英语,再来聊十块钱的呗~

仔细听了录音的同学一定注意到了,主播 Molly 在谈ART 的时候也提到了代孕 surrogacy,最近这个词可是在娱乐圈掀起了不小的风波啊。作为一种游走于伦理边缘的技术,代孕是否应该合法化?代孕技术本身又会产生怎样的危害?相信作为医学从业者的你,应该有许多话想说吧,欢迎在评论里畅所欲言哟~

* 回复关键词「英语剿」或「呱呱」可查看往期内容

参考文献:《The Economist》2017年2月18日《Sex and Science》

主播:Molly

编辑:九眼独活


    关注 协和八


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册