黄茜 x 永清:今夜我可以写出最哀伤的诗篇

 

聂鲁达情诗回顾x0a黄茜女神西班牙语课程重磅推荐...

聂鲁达情诗回顾
主播:永清(英语),黄茜(西班牙语)
 
Tonight I can write the saddest lines

今夜我可以写出最哀伤的诗篇

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Write, for example, “the night is shattered and blue stars shiver in the distance."

写,譬如说,“夜缀满繁星,那些星,灿蓝,在远处颤抖。”

Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo lejos."

The night wind revolves in the sky and sings

晚风在天空中回旋歌唱。

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Tonight I can write the saddest lines

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

And I loved her, and sometimes she loved me too

我爱她,而有时候她也爱我。

Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

Through nights like this one I held her in my arms

在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀。

En las noches como esta la tuve entre mis brazos.

I kissed her again and again under the endless sky

在永恒的天空下一遍一遍的吻她。

La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

She loved me and sometimes I loved her too

她爱我,而有时候我也爱她。

Ella me quiso, a veces yo también la quería.

How could one not have loved her great still eyes

你怎能不爱她专注的大眼睛?

Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Tonight I can write the saddest lines

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

To think that I do not have her, to feel that I have lost her

想到不能拥有她。感到已经失去她。

Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

To hear the immense night, still more immense without her

听到那辽阔的夜,因她不在更加辽阔。

Oir la noche inmensa, más inmensa sin ella.

And the verse falls to the soul like dew to the pasture

诗遂低落心灵,如露珠低落草原。

Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

What does it matter that my love could not keep her?

我的爱不能叫她留下又何妨?

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.

The night is shattered and she is not with me

夜缀满繁星而她离我远去。

La noche esta estrellada y ella no está conmigo.

This is all. In the distance someone is singing. In the distance

都过去了。在远处有人歌唱。在远处。

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.

My soul is not satisfied that it has lost her

我的心不甘就此失去她。

Mi alma no se contenta con haberla perdido.

My sights searches for her as though to go to her

我的眼光搜寻着仿佛要走向她。

Como para acercarla mi mirada la busca.

My heart looks for her, and she is not with me

我的心在找她,而她离我远去。

Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

The same night, whitening the same trees

相同的夜漂白着相同的树。

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.

We, of that time, are no longer the same

昔日的我们已不复存在。

Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

I no longer love her, that is certain, but how I loved her

如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.

My voice tried to find the wind to touch her hearing

我的声音试着借风探触她的听觉。

Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

Another is she will be another is. Like my kiss before

别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.

Her voice, her bright body, her infinite eyes

她的声音,她明亮的身体。她深邃的眼睛。

Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

I no longer love her, that is certain, but maybe I love her

如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她。

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.

Love is so short, forgetting is so long

爱是这么短, 遗忘是这么长。

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Because through nights like this one I held her in my arms

因为在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀,

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,

My soul is not satisfied that it has lost her

我的心不甘就此失去她。

mi alma no se contenta con haberla perdido.

Though this be the last pain that she makes me suffer

即令这是她带给我的最后的痛苦,

Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,

And these the last verses that I write for her

而这些是我为她写的最后的诗篇。

y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.
作者: Pablo Neruda 帕布罗
·
聂鲁达  
中文版译者:陈黎, 张芳龄


黄茜女神西班牙语课程重磅推荐


从零开始学西班牙语:0-B1中高级




有个赏心悦耳的黄茜女神给你上课

你还可以24小时和她在线互动答疑,

你抗拒得了吗?
❤️
她如何帮你根治学习焦虑?
30min/课,不废话不掺水,甜蜜干货喂饱你


上课形式:

登录喜马拉雅FM,随时随地在线收听或下载,独家配套精编教材对照学习,制造现场感,微信群内和主讲师面对面不限时间不限地点互动答疑。
严选中外年轻师资,专业又时髦


欢乐硕博外教团
内容新颖不枯燥,体系完整防侧漏


情景对话教学模式,撬开你尘封的伶牙俐齿;

随堂+课后发散练习,趁热打铁;

单元复习总结+小测,重点、难点、知识点滚动碾压;

告别复制粘贴的死语法,直击语言应用的真相
一旦购买,终身有效!
❤️
福利袋
一年一度的喜马拉雅FM

#123知识狂欢节#

精选大咖课程

限 时 免 费 领 5 折 券
¥899
现只需
¥459.5 / 310课时
即可点击阅读原文

在12月1-4日活动期间购买本课程
扫描(长按识别)二维码丢疑问
或添加西国土豆工作室小助手1#

(微信号:espanolasis1)

欢迎骚扰
等你来


戳“阅读原文”5折购买黄茜女神西语课程


    关注 为你读英语美文


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册