干货分享 如何给学生起个高大上的中文名字
来源:沪江网作者:Mew时间编辑:MACMA作为对外汉语老师,常常会被学生要求给自己一个中文名字,那么,如...
取名的原则
1)尽量和学生本名发音接近,不俗气;2)尽量简单易写,不给学生找麻烦;
3)使名字看起来更像中国人的名字;
4)能套上古诗词尽量套一点,显得有文化。
5)坚决摒弃俗到不能再俗的字;
6)从音原则:外国人姓的第一个音节转化为一个姓,名转化为一个音近且好听的中文名。
7)可以征求外国人自己的意见,然后在其意愿上加减字。
8)最好多备点可脱口而出的常见名字;如Michael,Matthew,Andrew,Alexandra,Elizabeth,Catherine等。以上名字可以多为其准备几个中文名,等到学生问到的时候,可以随时给出这些名字的中文名,供学生选择。
9)给外国人的名字看起来也不能太冷僻,最好在中国人里也能有重名,才更贴近中国。
基本案例
Trevor的男孩起名叫“千帆”。
Austin的男孩起名叫“昊廷”。
Venessa的女孩,可以叫“文心”,够简单但够有文化而且音还很近。
Lauren的女孩可以叫“若澜”。
Hanna可以叫“寒露”。
Charles的中文名可以叫“长天。
Danielle的女孩,因为英文名字就很中性,可以给配一个同样中性的中文名字叫“端宁”或“丹莲”,意思不错,而且不俗。
精品素材
Kenneth,Keith译名为“肯尼思”,中文名为“铿石”。Ziegler译名为“兹勒”,中文名为“自克”。
Steven译名为“斯蒂文”,中文名为“自成”。
Robert,Robin译名为“罗伯特”,中文名为“若柏”。
Roger,Rodger译名为“罗杰”,中文名为“若剑”。
Kent译名为“肯特”,中文名为“恳挚”。
Lincoln,Lionel译名为“林肯”,中文名为“立行”。
Galen译名为“盖伦”,中文名为“刚劲”。
Joel,John译名为“约翰”,中文名为“坚恒”。
Josh译名为“宙斯”,中文名为“坚毅”。Garth译名为“加寺斯”,中文名为“刚汉”。
Charley译名为“查理”,中文名为“持立”。
Wayne译名为“韦恩”,中文名为“纬恒”。
Harley,Henry译名为“享利”,中文名为“恒励”。
Harry,Hilary译名为“哈瑞”,中文名为“鸿力”。
此外,英语里S打头的姓特别多,所以“石、史、施、时、师”都可以用来给学生起名;以“C”和“K”开头的姓也很多,这种姓多半被翻成“柯”。如果学生有了中文名字,自然会文化感十足,好的中文名字是学生一生的中文财富,希望我们提供的这篇文章也能对老师们有所帮助。
(备注:文章来源于沪江网,部分内容有所编辑删减)
扫描二维码 关注MACMA对外汉语教师平台
关注 西班牙MACMA汉语教学
微信扫一扫关注公众号