今天跟你说个洋蛋事儿!

 

说一说洋蛋事儿!...





上周六,《郑州在线》发表了一篇关于郑州方言的小作品。文章登出后,很快就有读者在微信后台留言吐槽,说“小编你个信㞗,说郑州方言咋能没有‘洋蛋’这个词儿呢,装得跟会了可多一样,其实写的是个鳖孙!”看完这位粉丝的留言,在线君觉得真是醍醐灌顶,如沐春风啊!因为在线君写的这些自认为“狗屁不通”的东西,居然能引起读者如此强烈的反应,实在令在线君感到意外。在向这位热情的粉丝表示感谢的同时,这件事也让在线君感到了身为一个自媒体从业人员所肩负的社会责任感!

于是,在线君一连几天,除了一件事别的什么都没干,那就是,寻找关于“洋蛋”这个词的来龙去脉!

实事求是的讲,“洋蛋”这个词真的不仅仅限于郑州地区。这一点,在官方的媒介上也能得到印证。在360百科中,对“洋蛋”一词是这样解释的:“洋蛋”,河南方言,主要流行于豫中、豫北地区。
“洋蛋”的含义
1、指一些有和正常人思维不同的人,而且比较爱出风头的人为洋蛋。一般被灌以洋蛋这个词的人,都思维敏捷,或者做事比较出格、出位、另类。被一般的人,认为是洋蛋。只是一个对比的意思。属中性词。

2、指某人(行为)令人发笑、搞怪、滑稽。也指物体。

3、类似于“二”的意思。

其实在线君觉得,“洋蛋”的意思,应该是指奇葩、另类、有别于常人。就像我们老板动不动就说在线君“整天净干点洋蛋事儿”,难道是在夸我思维敏捷吗?!呵呵呵,你信吗....



至于“洋蛋”这个词的由来,网上有两种说法,但是都不能让在线君感到信服。一种说法是,“洋蛋”就是养殖场里的鸡下的蛋,为了跟土鸡下的蛋相区别,所以叫“洋蛋”。这个...能跟与众不同挨得上吗?再说了,“洋蛋”这个词在很早的时候就在咱河南流传开了,那个时候有养鸡场吗?所以说,对于这种说法,在线君表示,存疑!
第二种说法,说“洋蛋”就是指公山羊的睾丸,这就更让在线君感到百思不得其解了!在线君承认自己孤陋寡闻,从来没有去认真的研究过山羊的睾丸,也真的不知道山羊的睾丸到底有什么与众不同的地方!所以,对这种说法,在线君不做评论。



也许是老天也被在线君持之以恒的“洋蛋”劲所感动吧,就在昨天,在线君偶然看到一篇文章,对“洋蛋”一词有了另一种解释。而这种解释,也是目前在线君看到的最有文化气息的说法。事先声明,在线君下面要讲的,仅仅是转述其他文章的内容,不持有任何观点,与宗教信仰无关!
说的是解放前,郑州老坟岗附近有一个天主教堂,这个教堂历史非常悠久,是清朝末年由西方的传教士来到郑州后所建。(如今在郑州的铭功路上还有一座很大的天主教堂,是不是就是文中所说的那个教堂,有待考证)
民国时期的河南,由于连年内战加之自然灾害,民众生活很是困苦。天主教堂里的神父,为了宣扬“主爱世人”的教义,经常做些扶困济贫的善举。每年的12月25日,是西方的“圣诞节”,教堂在这一天除了宗教仪式以外,还会做很多的“分饼”(一种类似面包的食物)免费发放给附近的群众。久而久之,周围的居民,都知道了“圣诞节那天,到教堂有饼吃”。于是,在人们的意识里,慢慢有了“圣诞”的概念。
在旧中国,人们有把外来的舶来品都冠以“洋”字的习惯。比如说,把自行车叫“洋车”、火柴叫“洋火”,外国人叫“洋人”等等。而民国时期,虽然已经没有了皇帝,但人们的心里还是依然把“圣”这个字看作是至高无上的地位,于是本能的对“圣诞”这个词有些抵触。后来,不知从什么时候开始,人们就以“洋诞日”来代替了“圣诞日”,意思就是“洋人的圣人出生日”。再后来,“洋诞”就变成了“洋蛋”,在河南流传开来,表示与众不同的意思。



以上就是关于“洋蛋”的各种说法,大伙觉得哪种说法更能站得住脚呢?如果文中的一些观点让您感到不悦,还望您原谅在线君的无知,刚才就说了,仅仅是转述,不代表任何的观点。如果您还听到有其他的说法,也希望您能跟我们分享分享!方法嘛,还是老样子,微信后台留言,等你哦!







点左下角“阅读原文”,一个设计公司正在做活动!


    关注 郑州在线


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册