Sposa bagnata, sposa fortunata

 

Sposabagnata,sposafortunata雨天结婚的新娘,是幸运的新娘...



点击上方蓝字 爱上我~

Sposa bagnata, sposa fortunata

雨天结婚的新娘,是幸运的新娘。比喻在结婚当日下雨将带来好运。

sposa

新娘

bagnato

变湿,淋湿;浸泡,弄湿

fortunato

幸运的,运气好的;吉利的,带来好运的;有好结果的

结婚,永远是浪漫至上的话题,无论哪国的新人,在这样一个万众瞩目的日子里,总希望一切顺利,但就像中国节日里的碎碎平安一样,谁都会有一不小心打碎碗碟的时候,人且如此,何况老天爷呢?
从字面上去理解,这句谚语与绝大多数积极乐观的谚语一样,表达了人们对新人的安慰和祝福,虽然在婚礼上巧遇下雨会给当日的安排带来不小的麻烦,但一句Sposa bagnata, sposa fortunata总会给这场婚礼增色不少。


(天呐,新人是被袭击了吗。。。)

但更为重要的是,这句谚语的起源并非如此简单,而是来自于婚礼撒米的传统。在很多国家(包括中国),在婚礼过后,庆贺的宾客会集体向新人撒米,而新人也会毫无防备的接受,因为这代表着“播种”。在婚姻中,新郎代表“天”,他的雨水会滋润整片土地,而新娘代表着“土地”,无声无息地接受米和雨的种子。




结姻代表了天与地的结合,在婚礼中加入与之相关的元素,形成的新生家庭将会更好地成长绵延。所以,在结婚当日下雨,是一种对新家庭的祝福与期许,象征着富饶、成长和生命。

除了这句以外,意大利还流传着许多与结婚有关的谚语

Matrimoni e vescovati sono destinati dal cielo

缘分天注定

Evviva gli sposi

新娘新郎万岁

La buona moglie fa il buon marito

好妻子就有好丈夫

La moglie è la chiave di casa

妻子是家里的钥匙

 

是的,妻子就好像家里的钥匙,与我们常见的那些钥匙一样,她总是能率先打开家中的每一扇门,静静等候你的归来;但又与我们所常用的那些钥匙不一样,因为她不需要备用品,只需要用心地呵护,仅此而已。

以上,就是fortunato的涵义。


    关注 老婆大人教我意大利语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册