潮人谈英美翻译大赏 2

 

三位数的奖金凭实力来拿...





2月23日,潮人谈策划和主推了潮人谈英美乐评翻译大赏,为了让国内的乐迷直接了解国外的乐评是怎么个写法,也是破除乐评在国内被一些学院派妖魔化、垄断化和故弄玄虚,同时也是为了保持潮人谈一直在被别人山寨剽窃的创意和技术领先。第一篇获得大赏的翻译,译者除了获得了三位数的奖金外,还在潮人谈首发。我们觉得效果不错,于是这次再办一次。我们很有信心能够筹募到与上次相同的金额,作为赏金。

这次的乐评,刊载于《南华早报》。这是一家在香港出版的英文报纸,刚刚被马云收购。马云的第一个动作就是让报纸原本收费的网络版全部免费,真是大快人心。所以,为了庆祝马云的壮举,我们找来了一篇前天刚刚出版的乐评,评论的是余隆指挥香港管弦乐团的音乐会,曲目有理查·施特劳斯《查拉图斯特拉如是说》以及杜薇的《七夜》,还有王健拉的海顿大提琴协奏曲第一号。

如下为全文截图,或者可以点击阅读原文浏览全文。如上我们也贴出了中文背景资料以供查阅。



欢迎将此文译成简体中文后贴在本推送的留言栏中。获得最多点赞数者即为优胜者。优胜者仅限一名,将席卷本次推送的全部赏金。此外优胜者的译文也将在潮人谈首发推送。

如果您是土豪,或者对中国的乐评还抱有希望,欢迎打赏本推送,您的赏金将被用来奖励给优胜者。单笔打赏达88元者,可作为赞助人上榜,倍显尊贵。作为平台,潮人谈将抽取10%服务费。

赏金额和点赞数都以4月11日截至。打赏金额将以后台公布截图为准。最佳译文将在4月12日面世。改变世界,从我做起!对,说的就是你~

扩展阅读
外媒眼中的中国作曲家
外媒眼中的中华音乐界
外媒眼中的余隆与汤沐海
外媒眼中的韩小明
中国特色乐评
No. 
4
 7 6


    关注 潮人谈


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册