《汉英口译强化100篇》

《汉英口译强化100篇》 《汉英口译强化100篇》

  • 书名:《汉英口译强化100篇》
  • 分类:翻译
  • 作者:蒋凤霞
  • 出版社:北京大学
  • 出版年:2010-9
  • 售价:36.00元
  • 页码:270

《汉英口译强化100篇》 内容介绍:

《汉英口译强化100篇》内容简介:口译考试是国内含金量最高的素质英语考试之一,试题难度大,题量多,通过率控制严格,其证书也就有了很高的可信度。目前,国内比较被认可的口译考试有教育部的全国翻译考试;人事部的翻译考试;上海口译考试。口译考试包括汉译英和英译汉,内容上跨越了科技、经贸、旅游、城市发展、时事新闻、历史文化等多个领域,考查学生对地道英文的理解和判断能力,同时拓展了他们的逻辑思维和视野。因为一次性通过口译考试意味着巨大挑战,学生在复习口译教材和参加培训的基础上就需要大量的训练。 由于此类图书在市场上极为紧缺,北京外国语大学口译培训始于2000年,口译专家、教授在教授口译的同时,花了大量时间进行题型细分、考试趋势分析、资料收集筛选、难度评估讨论等工作。由于口译考试除了教材的知识点以外,没有完整的考试大纲知识汇编,考题内容广泛,包罗万象,因而大量实战学习是必经之路,考生需要大大扩充练习量,以提高应试技能,这也意味着这三本强化训练会发挥巨大的助考作用。考生可以根据自身能力安排进度,磨练口译的节奏、质量和熟练度,在考前做到胸有成竹。 当然,学习口译不仅仅是为了考试。读者除了把这三本强化训练用作应试训练外,还可以把其中的内容作为重要的英语学习资料,积累词汇和重要知识点,分析长难句。增加新闻听说机会。苦练听、说、读、写、译技能,奠定坚实基础,实现职场飞跃。

作者蒋凤霞介绍:

蒋凤霞,北京外国语大学高级口译讲师,清华大学博士后,美国加州大学伯克利分校访问学者,北京外国语大学高级口译培训专家。全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并向应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。蒋凤霞老师总结了众家之长,针对口译的训练难点,编写了这套口译系统训练教材。这三本强化训练不仅对考生发挥巨大的助考作用,也为有志从事口译职业的人提供了精品训练方法和有效训练材料。

《汉英口译强化100篇》 目录大纲:

口译笔记符号系统汉译英练习一、基础训练 第1篇 合资意向/1 第2篇 东海世界公园/1 第3篇 年会致词/2 第4篇 和平发展道路/2 第5篇 共和国60周年/2 第6篇 中加经贸关系/3 第7篇 上海发展60年/3 第8篇 联合会祝辞/4 第9篇 尊重人权/4 第10篇 改革开放30年总结/5 第11篇 黄山之峰/5 第12篇 旅游解说词/6 第13篇 中外合资/6 第14篇 外交基石/7 第15篇 汉语与书法/7 第16篇 联合国会议/8 第17篇 普林斯顿大学演讲/9 第18篇 外贸改革/9 第19篇 人口与环境/10 第20篇 外交部发言人姜瑜就“新星”号货轮遇险事件答记者问/10 第21篇 中国的军事战略/11 第22篇 中国的国防和军事战略/12 第23篇 改革开放/12 第24篇 音乐传播技术的发展/13 第25篇 统一大业/14 第26篇 海滨国际宾馆/14 第27篇 中法新闻公报/15 第28篇 科教兴国/16 第29篇 上海的魅力/17 第30篇 TVU netWorks/18 第31篇 金融体制改革/19 第32篇 南方园林/19 第33篇 国际禁毒日/20 第34篇 文艺晚会致辞/22 第35篇 全面合作/23 第36篇 花脸绘画艺术/24 第37篇 新闻自由/25 第38篇 民主化进程/26 第39篇 浦东新兴工业区/27 第40篇 有关西藏发展建设的讲话/29 第41篇 政府机构改革/30 第42篇 睦邻互信伙伴关系/31 第43篇 亚欧会议/33 第44篇 世界媒体峰会共同宣言/34 第45篇 世博会售票仪式/35 第46篇 2009青海藏毯国际展览会开幕式致辞/37 第47篇 中国商务部陈德铭部长在WTO第七届部长级会议上的发言/38 第48篇 在中非合作论坛第四届部长级会议上的讲话/40 第49篇 哈佛大学毕业典礼演讲/41 第50篇 国企改革/43 第51篇 尊重文明的多样性/44 第52篇 回顾与展望/46 第53篇 媒体峰会/48 第54篇 国际形势与外交事务/50 第55篇 历史使命/51二.强化训练 第56篇 中美关系/53 第57篇 中非合作/55 第58篇 中阿关系/57 第59篇 中国代表团在第64届联大一委关于常规武器问题的专题发言/59 第60篇 数字中的中国国民经济/61 第61篇 外交部长杨洁篪在外交部“五四”青年节大学生专场公众开放日上的致辞/63 第62篇 大学生公众代表在外交部“五四”青年节大学生专场公众开放日上的发言/65 第63篇 毕业典礼辞/67 。 第64篇 关于气候问题的讲话/69 第65篇 世界媒体峰会/74 第66篇 中英经贸合作研讨会/76 第67篇 中欧应扩大合作共同反对贸易保护主义/78 第68篇 梅德韦杰夫在俄中建交60周年庆祝大会上讲话/80 第69篇 胡锦涛主席在中俄建交60周年庆祝大会上的讲话/83 第70篇 扩大亚洲经济合作引领全球走出危机/85 第71篇 姜瑜例行记者会(1)/88 第72篇 外交部宋涛副部长在上海合作组织阿富汗问题特别国际会议上的讲话/92 第73篇 关于打击恐怖主义、毒品走私和有组织犯罪的声明/96 第74篇 中国与阿拉伯国家合作关系/99 第75篇 姜瑜例行记者会(2)/103 第76篇 中非合作/106 第77篇 秦刚例行记者会(1)/1 10 第78篇 第三届夏季达沃斯论坛/113 第79篇 姜瑜例行记者会(3)/116 第80篇 联合国亚太经社会第65届会议一般性辩论中的发言/120 第81篇 携手合作推动亚洲经济崛起/124 第82篇 中国西藏发展论坛/128 第83篇 姜瑜例行记者会(4)/132 第84篇 中加联合声明(2009年12月3日)/136 第85篇 胡锦涛主席讲话/141 第86篇 平等协作、共迎挑战,谱写亚欧合作新篇章/145 第87篇 马朝旭例行记者会/150 第88篇 姜瑜例行记者会(5)/155 第89篇 秦刚例行记者会(2)/160 第90篇 精诚携手共克时艰/164 第91篇 携手共同努力推动经济发展/169 第92篇 携手合作同舟共济/175 第93篇 加强合作,为企业创新发展服务/182 第94篇 坚持开放合作寻求互利共赢/189 第95篇 努力推进21世纪中美全面合作关系/195 第96篇 携手共建中加关系的美好明天/203 第97篇 增强信心深化合作实现共赢/211 第98篇 杨洁篪新闻发布会/220 第99篇 国务院总理温家宝答中外记者问/236 第100篇 2009年李肇星新闻发布会/253


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要评论图书请先登录注册

你也许想看:

英汉实意翻译案例讲评

《英汉实意翻译案例讲评》

蔡力坚.外文.2011-7

“《英汉实意翻译案例讲评》不深究翻译及译学的渊源,不分析比较各种流派及译论,而仅从实用角度讨论如何运用实意翻译的基本理念指...”

汉英翻译技巧示例

《汉英翻译技巧示例》

唐义均.外文.2011-7

“《汉英翻译技巧示例》由唐义均编著,从事或学习汉英翻译的人首先要了解英汉两种语言的差异,以保证译文的精确度。这些差异主要是...”

全国翻译专业资格 (水平) 考试笔译实务测试高分突破 : 2级

《全国翻译专业资格 (水平) 考试笔译实务测试高分突破 : 2级》

全国翻译专业资格 (水平) 考试命题研究组编..2012

“《全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务测试高分突破(2级)》的讲解针对考生应掌握的全部笔译实务测试基础知识,全面展现解题...”

翻译理论与实践教程

《翻译理论与实践教程》

蔡荣寿, 朱要霞编著..2009

“《翻译理论与实践教程》主要内容简介:英语否定结构的理解及汉译、英语比较结构的理解及汉译、翻译常用的八种技巧、英汉声色词互...”

英汉翻译技能指引

《英汉翻译技能指引》

刘宓庆著.中国对外.2006

“《英汉翻译技能指引》:不管你喜不喜欢,中国的理论——哲学的、史学的、文学的、心理学的、地质学的、社会学的,当然还有翻译学...”

考研英语翻译100篇

《考研英语翻译100篇》

考研英语命题研究组编.中国石化.2009

“《考研英语翻译100篇》内容简介:紧扣大纲,重点归纳,要点解析,真题演练。”

汉英口译强化100篇

《汉英口译强化100篇》

蒋凤霞.北京大学.2010-9

“《汉英口译强化100篇》内容简介:口译考试是国内含金量最高的素质英语考试之一,试题难度大,题量多,通过率控制严格,其证书...”

英汉互译实践与技巧

《英汉互译实践与技巧》

许建平编著..2012

“《普通高等教育"十一五"国家级规划教材•北京高等教育精品教材•高校英语选修课系列教材:英汉互译实践与技巧(第4版)》是为...”

考研英语拆分与组合翻译法

《考研英语拆分与组合翻译法》

唐静编著..2014

“”

翻译硕士 (MTI) 考研白皮书

《翻译硕士 (MTI) 考研白皮书》

编著跨考考研专业硕士研究院..2013

“”

高级汉英翻译实务 : theory and practice

《高级汉英翻译实务 : theory and practice》

丁林棚编著.北京大学出版社.2011

“《高级汉英翻译实务》为北京大学MTI教育中心“翻译实务与语言服务”系列丛书之一。在翻译的过程中,译者必须充分理解汉语和英...”

英语专业英汉互译考研真题详解

《英语专业英汉互译考研真题详解》

主编圣才考研网.中国石化出版社.2014

“本书汇编了全国52所重点院校近年研究生入学考试200余套英语专业翻译部分的试题,是参考众多高校考研指定的英语专业教材(特...”

科技英语翻译技巧与实践

《科技英语翻译技巧与实践》

主编谢小苑..2008

“《科技英语翻译技巧与实践》系统介绍翻译的基础知识和科技英语翻译中词法、句法、章法和文体的特点及翻译技巧,通过各种科技文体...”

译可译非常译 : 英汉互译典型错误例析

《译可译非常译 : 英汉互译典型错误例析》

编著成昭伟, 周丽红..2008

“《译可译非常译:英汉互译典型错误例析》以德国学者诺德(C.Nord)的“翻译错误”分类为基础,结合我国翻译教学实际,精选...”

英语翻译入门 : 英译汉翻译入门 : Chinese to English

《英语翻译入门 : 英译汉翻译入门 : Chinese to English》

编著邢力 ... [等]..2010

“《英语翻译入门:英译汉翻译入门》内容简介:改革开放的深入,改变了人们对英语和英语教学的认识。在中国逐步向世界全面开放的过...”

2013考研英语翻译与写作高分突破

《2013考研英语翻译与写作高分突破》

赵晓敏, 索玉柱, 张艳霜主编..2012

“”

翻译实践短文精选

《翻译实践短文精选》

主编冯伟年, 丁晶..2012

“《翻译实践短文精选》,本书所选短文题材广泛、内容新颖。涉及商务翻译、名人演讲、中国古代散文、中国现代散文、外事翻译、法律...”

基础口译阅读与翻译教程

《基础口译阅读与翻译教程》

主编汪海涛, 邱政政..2012

“《新东方:基础口译阅读与翻译教程》内容简介:随着人们英语水平节节攀升,越来越多的外语学习者给自己定下更高的目标,决心要通...”

翻译新概念 : 英汉互译实用教程

《翻译新概念 : 英汉互译实用教程》

宋天锡编著..2011

“《翻译新概念英汉互译实用教程(第6版)》内容翔实。结构新颖,颇具时代特色。翻译理论讲解集约而简明;翻译技巧介绍层次分明;...”

二元·多元·综合 : 翻译本质与标准研究 : essence and criteria of translatio

《二元·多元·综合 : 翻译本质与标准研究 : essence and criteria of translatio》

主编杨晓荣..2012

“《二元·多元·综合-翻译本质与标准研究》,本书是“英汉对比与翻译研究丛书”之一,本套丛书各分册收录了本研究领域国内刊物和...”