【朗读者】愿我们把话说尽,还是想在一起

 

生活不易,爱情更艰...

导读

我们今天要与大家分享一首特别适合早餐时收听的诗歌。也许你会想到一个词,叫 le petit déjeuner,但是这首诗歌的名字却叫 Déjeuner du matin,提到早餐,我们会想到什么?le café au lait, du sucre, des croissants, du chocolat, du beurre, des fruits ,法国人的早餐非常简单,但也同样让人期待。法国的热巧克力,香喷喷的黄油羊角包,总能给我们带来一天的好心情。不过这首诗歌的主基调是比较忧郁且压抑的
这首诗歌也被改编成了一首歌曲哦,可以先来欣赏一下
这首诗歌也由导演Patrick,于1974年制作成了一部电影,名字就叫《Déjeuner du matin》有兴趣的同学可以搜来看看。



雅克·普莱维尔
雅克·普莱维尔(Jacques Prevert,1900-1977 )法国二十世纪著名诗人,同时也参与多部电影台词及歌词创作。其貌似简朴的诗作充满奇妙的电影效果和丰富的音乐感。《早餐》选自诗人1946出版的第一部诗集《话语》,正如诗集的名字,作者在用他最平实的"话语"与读者交流。

△往期Jacques Prevert作品欣赏:

【朗读者】Le Jardin

【朗读者】我就是我!是颜色不一样的烟火!

请一定看到最后,还有获奖无数的精彩短片送上

Déjeuner du matin 早餐 


作者:Jacques Prevert

朗读者:Emilie

配乐:Armellodie - Gonzales

图片/视频:网络(仅供学习)
Il a mis le café 他把咖啡
Dans la tasse 放进杯子
Il a mis le lait 再把牛奶
Dans la tasse de café 倒进咖啡
Il a mis le sucre 最后把糖
Dans le café au lait 加到牛奶咖啡里
Avec la petite cuillère 他用勺子
Il a tourné 搅拌着
Il a bu le café au lait 他喝着咖啡
Et il a reposé la tasse 他把杯子放下
Sans me parler 没有理会我
Il a allumé 他点燃了
Une cigarette 一根香烟
Il a fait des ronds 吐出
Avec la fumée 烟圈
Il a mis les cendres 烟灰
Dans le cendrier 熄灭在烟灰缸里
Sans me parler 没说话
Sans me regarder 没看我
Il s’est levé 他站了起来
Il a mis 把帽子
Son chapeau sur la tête 带到头上
Il a mis son manteau de pluie 他穿上了他的雨衣
Parce qu’il pleuvait 因为在下雨
Et il est parti 他走了
Sous la pluie 冒着雨
Sans une parole没说一句话
Sans me regarder也没看我一眼
Et moi j’ai pris 剩下我一个人
Ma tête dans ma main掩面
Et j’ai pleuré. 哭泣


朗读感受




下雨,清晨,家中,男人喝着咖啡,女人望着男人,男人走了,留下女人寂静的背影。 大概这是诗人想描绘的,最后读到女人哭泣让人感到很悲伤。

Youtube上有很多人把这首诗按照自己的理解拍成了短片,其中有一个让我印象深刻。这里推荐给大家一个3分钟的短片,基于这首诗歌专门拍摄的。虽然没有独白,但还是可以给我们很多思考。一个好的作品就应该这样:让不同的人可以从中得到不同的思考。



短片中,第一个画面是从冰箱上贴的两人的各种合照切入,照片上他们的亲密无间在此刻成了一种嘲讽,除了搅拌咖啡的声音,这个家,这个早上,都太安静了,安静的让人觉得窒息,不想停留。

是的,我们还在一起,但我们之间没话可说。两个人的孤独比一个人的孤独更难忍受吧。有人说,这就是爱情走向婚姻的样子,或者爱情走向结束的信号,我不确定。但是读过几遍后,我在想,这结局可能不是唯一的。

爱情不是所有灿烂瞬间的集合,爱情也可以是无聊的,索然无味的,孤独的。因为生活是平凡的,我们又是普通的,如果最无聊的片刻也是可以忍受的,那两个人才能一直走下去吧。
很开心能在一个微雨的清晨和大家分享这一首小诗,希望大家能通过CL法语频道,学到越来越多的法语知识,也遇到有趣的人。




    关注 Claire法语频道


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册