诺亚西班牙语学堂——入门语法之宾语代词(II)

 

诺亚西班牙语学堂——入门语法之宾语代词(II)...

与格宾语--点我查看与格代词一览表

间接宾语的代词,也就是我们中文语法书上的与格代词。

例句:Juan compra un regalo a su hermana. (Juan 买了礼物给他的妹妹。)

我们先看中文的意思。Juan是主语,买(compra)是动词,礼物(un regalo)做得是 compra这个动词的直接宾语。他的妹妹(su hermana)做得是动词compra的间接宾语。

在 这个句子中,如果没有间接宾语(su hermana)的话,这句话也是成立的。Juan compra un regalo. 后面的a su hermana是对他买礼物的一个补充,表明是要给他hermana的,所以这里hermana是一个对象,一个给予的对象。所以,把对象换成间接宾语代 词,对照我们以前列出来的表格,这里su hermana 就可以用le替代。

Juan le compra un regalo.

下列的句子中,间接宾语,也就是对象都是不一样的,但是直接宾语都是不变的,都是礼物(un regalo)。

Juan me compra un regalo.
Juan te compra un regalo.
Juan le compra un regalo.
Juan nos compra un regalo.
Juan os compra un regalo.
Juan les compra un regalo.

好了,接下来,我们再看下面的句子。

Ella le escribe a Juan una carta.(le = a Juan)
Ella le escribe a su hermana una carta.(le = a su hermana)
Ella le escribe a usted una carta. (le = a usted)

Ella les escribe a sus padres una carta.(les = a sus padres)
Ella les escribe a ustedes una carta. (les = a ustedes)

这几句话,讲的都是 她给某人写了一封信。由于对象的不同,所以所使用的间接宾语代词也不同,但是,这里出现的划线部分,语法内叫做复指现象,出现这样的情况,一是为了区分给与的对象,二是为了强调,Ella le escribe a Juan una carta. 这句话里,说明,写给的对象是Juan 而不是其他人。西语中,很多时候都会有这样的情况,所以,大家看到的时候,不要觉得奇怪。

我们看看类似的句子

Juan me da a mí el dinero.(Juan me da el dinero.)

Juan te da a ti el dinero. (Juan te da el dinero.)

注意看与括号里面句子的区别,虽然要表达的意思是同样的,但是前者更强调了,给与的对象。

以后的讲解中为了方便,可能会用下列两个简称,所以大家记忆一下。

CD = complemento directo (直接宾语)

CI = complemento indirecto (间接宾语)

CD             CI

me            me

te              te

lo,la         le(se)

nos           nos

os             os

los,las      les(se)

当直接宾语与间接宾语同时出现的时候,而且都用代词替代时

我们从最简单的例子开始。

例子:Juan compra un regalo a su hermana.

CD = un regalo —> lo

CI = su hermana —> le —> se

变为:Juan se lo compra.

这里,大家注意看清楚,当宾语都被代词替代的时候,代词都是放在变位动词前面的,而且顺序是CI + CD + 变位动词,当直接宾语使用的代词是lo,la,los,las,间接宾语使用的是le,les指代的时候,需要将间接宾语代词改为se ,由此,我们得出下列的一张表。

le lo = se lo
le la = se la
le los = se los
le las = se las
les lo = se lo
les la = se la
les los = se los
les las = se las

我来看一个完整的变化过程,

(1)Juan dio el libro a Pedro

(2)Juan le dio el libro或者Juan le dio el libro a él

(3)Juan se lo dio

大家注意到没有,其实慢慢来就会自己推出来,刚开始的时候可能会分不清楚,但是经常看,就会明白了。

我们继续看一个例子:

Le voy a comprar el vestido—>Se lo voy a comprar.或者Voy a comprárselo.

这里,我们该写成了两句句子,而且两句句子都是正确的。我们看到第二句中selo放在了,原形动词comprar的后面,而且与它连写,同时,为了保持comprar的发音不变,在a上面加了重音符号。这个也是我们学习中需要注意的。

(1) Leísmo

当直接宾语代词指代的是一个人,而且是阳性的名词,(即男的),这时候许多西班牙人不使用 lo 和 los, 而是使用le 和 les (西班牙中部地区这样的情况出现比较多),这就是我们所说的 Leismo
下面我们来看例子

Veo a Juan. — >Lo veo. / Le veo. (直接宾语是男的,Juan)

Veo el coche. — > Lo veo. (直接宾语是coche,不是人)

Veo a Laura. — > La veo. (直接宾语是Laura,女的,不是男的)

(2)一些使用间接宾语的动词(有使动的含义)

gustar, encantar

A Ana le gusta mucho ir en bicicleta. Ana很喜欢骑自行车

interesar

¿A usted no le interesa la pintura moderna? 您喜欢现代画吗?

parecer

¿Qué le parece esta chaqueta, señora? 你觉得这件外套怎么样,女士?

quedar (bien, grande...)

Me parece que los pantalones le quedan grandes.我觉得这条裤子对您来说大了。

(3) 宾语代词的位置

A. Pronombre + Verbo (通常宾语代词都是位于变位动词的前面)

¿Lo ves?

Le da el carné de identidad.

¡No me digas!

注意:代词放于否定词与副词(ya , todavía之类的副词)之后

No lo entiendo. / Ya lo he visto.

B. Infinitivo+ Pronombre (宾语代词位于原型动词后面,包括自复动词)

Es hora de levantarse.
C. querer, ir a , necesitar 等之类的动词

宾语代词可以位于变位动词之前,也可以位于原型动词之后,并连写

Lo voy a hacer. 或者 Voy a hacerlo

注意:代词不位于两个动词之间。

Quiero lo hacer. (╳)→ Lo quiero hacer. 或者 Quiero hacerlo.


    关注 诺亚外语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册