《Language, culture, and translating /》
- 书名:《Language, culture, and translating /》
- 分类:翻译学
- 作者:Nida, Eugene A.
- 出版社:Shanghai Foreign Language Education Press
- 出版年:1993
- 售价:14.00
- 装订:Hardcover
![](https://www.a-site.cn/static/down/wx_205x205.png)
0 个评论
你也许想看:
《Routledge encyclopedia of translation studies =》
Baker, Mona...2010“”
《翻译生态学》
许建忠著..2009“”
《翻译通论》
主编刘敬国, 何刚强.外语教学与研究出版社.2011“《翻译通论》有作者结合复旦大学翻译专业课程多年的教学实践编写,使用对象为翻译专业本科及英语专业高年级学生。以及具备一定的...”
《翻译学理论多维视角探索》
曾利沙著..2012“曾利沙所著的《翻译学理论多维视角探索》从跨学科视角探讨翻译学理论与方法的研究,既有从哲学、现象学、阐释学、接受美学等原理...”
《翻译与冲突 : 叙事性阐释》
(英) Mona Baker著.北京大学出版社.2011“本书列举了大量实例,从叙事的角度阐释了翻译与政治的关系,认为翻译本身就是政治的一部分,而且翻译还在创造政治,无论在笔译场...”
《Translation as adaptive variation》
Ma, Xiao..2012“”
《翻译地理学》
许建忠著..2010“《翻译地理学》是《翻译生态学》的姊妹篇,是翻译学和地理学交叉研究的结果,就是将翻译学与地理学的研究成果引入相关研究,将翻...”
《翻译心理学》
陈浩东等著..2013“”
《语言·跨文化交际·翻译》
冯艳昌主编..2012“《语言•跨文化交际•翻译》是以“翻译与跨文化交际”为主题,探讨语言与文化的关系,观察交际目的对语言使用的影响,讨论不同专...”
《译本世界与现实世界的碰撞 : 翻译社会学视阈 : an approach to sociologica》
胡牧著..2011“《译本世界与现实世界的碰撞:翻译社会学视阈》探讨了翻译社会学“名”与“实”之间的关系。作者以翻译学为学科本体,以马克思的...”
《全球化语境下的译者素养》
潘卫民著..2011“全球化给翻译带来了无限机遇,并提出了新的挑战。《全球化语境下的译者素养》分为七章,从双语能力、翻译理论、翻译技巧三方面,...”
《Translation and language :》
Fawcett, Peter D...2007“”
《Essay on the principles of translation =》
Woodhouselee, Alexander Fraser Tytler,..2007“”
《翻译美学理论》
刘宓庆, 章艳著..2011“《翻译美学理论》是一本全面论述翻译美学理论的专著,其特点是以语际语言审美及表现为主轴展开翻译美学课题的理论描写,其中包括...”
《翻译心理学概论》
李奕, 刘源甫著..2008“”
《当代西方翻译研究原典选读》
廖七一编著..2010“《全国翻译硕士专业学位系列教材•当代西方翻译研究原典选读》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。《全国翻译硕士专业...”
《西方翻译理论文献选读》
顿官刚编著..2011“《西方翻译理论文献选读》分为上下两篇,共二十个单元,二十篇文献。上篇为“总论”,收综述性文献三篇;下篇为“分论”,以年代...”
《中外翻译简史》
高华丽编著..2009“《中外翻译简史》从实际的翻译理论教学出发,通过学习和总结我国翻译学者们的研究成果,为那些想初步了解中外翻译历史的学生和翻...”
《当代翻译理论纵横》
(美) 埃德温·根茨勒著..2013“”
《翻译研究的文化转向》
王宁著..2009“本书从跨学科和跨文化的角度对传统的翻译之定义作了全新的界定,首次把跨文化语符翻译纳入翻译研究者的视野,系统阐述了翻译研究...”