感人!李显龙哽咽三语悼念李光耀!中英双语字幕+悼词英语亮点分析 瓜豆听译

 

太感人了!顺便英语悼词中有一些很高大上的用词和句式,可以用于雅思写作和文书PS推荐信哦!一起来看看吧!...

私人微信ID:guadoujun
『用心做留学,瓜豆最专业』
你想要的,这里都有!
打造一站式一条龙留学服务.


托福抢考位服务免费试用ing!有需要的小伙伴请加瓜豆君个人微信“guadoujun”咨询哦!

3月23日,新加坡现任总理、李光耀之子李显龙发表讲话,宣布了前总理李光耀逝世的消息。李显龙先后用马来西亚语、中文以及英文发表讲话,追思了父亲李光耀,并赞扬了李光耀对新加坡所做出的贡献。

李显龙说:“他把一生全部奉献给了新加坡,在这悲痛的时刻,我们要把李先生的贡献铭记在心。建国总理李光耀先生,请您,安息吧。”

视频为瓜豆团队为大家听译的哦!中英双语字幕,来练练听力吧!



中文悼词非常感人,李显龙也在中文悼词中数度哽咽。

英语悼词中还用了一些很洋气的用词和句式,都可以用于雅思写作文书PS推荐信哦!

一起跟着瓜豆雅思老师&文书PS团队来温故知新、举一反三吧!句子一:

After he stepped down, he guided his successors with wisdom and tact.

瓜豆翻译:他任期届满后,他用他的智慧与机智,引导他的继任者。

"with wisdom and tact " 的意思是“智慧、机智。老练”,在PS中,这么自夸可能不大合适;但是可以用于推荐信,通过推荐人之口,表达申请人的品质。选择合适的推荐人、规划推荐信的内容,也是一门大学问呢!具体也可以找瓜豆君做规划哟!

造句:Mr. Li addressed this problem with wisdom and tact.

翻译:李先生用他的智慧与机智,解决了这个问题。

句子二:

Singapore was his abiding passion.

瓜豆翻译:新加坡是他永恒的牵挂。

"abiding passion" 的意思是“永恒的热情”。PS中经常要表达自己对申请项目的热情喜爱—表达强烈动机是PS的目的之一哦!用"strong interest"之类的词稍显淳(lao)朴(tu),如果用"abiding passion" 的话,就特别高大上啦!

这个词组如果用于段首短句,更有力量,且有总起的意味哦!李显龙这句就是用于段首哒!瓜豆君当时听到的时候,心里就“咯噔”一下!被震撼到了有木有!

造句:Statistics is my abiding passion.

翻译:我对统计学十分有热情。(后面就可以接自己如何在这方面努力啦)

句子三:

He gave of himself, in full measure, to Singapore.

瓜豆翻译:他把一生奉献给新加坡。

"in full measure" 的意思是“竭尽全力”。PS后半段常要表决心!如果自己被录取了会怎么样努力—表达录取后的学习规划是PS的目的之一哦!

另外在PS前段,用这个词组也可以表达自己对本来专业的学习态度。用"spare no efforts"之类的词就显得太老套和CET水准~用"in full measure"或者"give full measure" 的话,就特别洋气啦!而且本身这三个单词都不是很难的词,但是凑在一起,又有特别的意思。善于这种简单单词组成的固定搭配,能表现出你有很好的英语基础。

造句:I gave of myself, in full measure, to my undergraduate study during the past four years.

翻译:过去四年,我全身心地投入到本科学习中去。

句子四:

Let us dedicate ourselves as one people to build on his foundations, strive for his ideals, and keep Singapore exceptional and successful for many years to come.

瓜豆翻译:让我们团结一致,为实现李光耀先生的遗志而努力。让这个他付出毕生精力建立的新加坡,继续实现长期繁荣稳定。

"dedicate oneself" 有“竭尽全力”的意思;"strive for" 有“努力争取”的意思。PS后半段常要表决心!如果自己被录取了会怎么样努力—表达录取后的学习规划是PS的目的之一哦!这两个词都很正式的词汇哦!

而"exceptional and successful" 表示“独一无二成功”等意思,可以用来在PS中拍拍目标学校的马屁呀!

造句:If luckily admitted, I will dedicate myself to the study in this Program and strive for my academic goal.

翻译:如果能幸运地被录取,我将全身心投入到该项目的学习中去,努力实现我的学术目标。

造句:It is the world-class faculty that makes University of XXXexceptional and successful.

翻译:世界一流的教学人员是贵校独一无二成功的原因。

瓜豆君:以上例句都只是简单地应用下这些词组哦~真正文书中,还要根据申请人的具体情况,将句子扩充哒~ PS、推荐信等文书服务介绍回复数字“1013”查看,其他服务回复数字“101”查看哦!

瓜豆留学也有丰富的新加坡留学经验新加坡各校申请经验哦!专业涵盖法律、传媒、理工、商科等。

瓜豆团队成员情况回复数字“102”查看,往年offer回复数字“104”查看~
✻ ✻ ✻
* 承接所有英语或法语授课的高中申本科/本科申硕/本科申PhD/硕申PhD项目。

了解更多团队介绍、服务范围、留学资讯、文书写作、申请诀窍、考试秘笈等:

回复数字【0】:目录

回复数字【101】:服务范围

回复数字【102】:团队介绍

回复数字【103】:常见问题(FAQ)

回复数字【104】:2015 offer喜报(不断增加ing)&往年录取光荣榜

回复数字【105】:客户好评

回复数字【106】:工作流程


    关注 瓜豆留学


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册