《英语三级笔译考试真题详解 : 2003~2005》

《英语三级笔译考试真题详解 : 2003~2005》 《英语三级笔译考试真题详解 : 2003~2005》

  • 书名:《英语三级笔译考试真题详解 : 2003~2005》
  • 分类:翻译
  • 作者:卢敏主编
  • 出版年:2005
  • 售价:20.00元

《英语三级笔译考试真题详解 : 2003~2005》 内容介绍:

全国翻译专业资格(水平)考试是国内最具权威的翻译专业资格认证考试,是对应试者口、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。该考试已经纳入国家职业资格证书制度。考试合格将获得由国家人事部颁发的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一,在全国范围内有效。  为了帮助广大考生全面了解该考试,有的放矢地备考,我们首次编写了《英语三级笔译考试真题详解(2003-2005)》。  本书收录了2003年下半年至2005年上半年四次英语三级笔译考试的真题,给广大考生提供了实战热身的素材。此外,本书紧扣考试大纲,透彻分析和归纳了考点和采分点。这些详解和点拨可以开阔考生的眼界,帮助解决笔译考试中遇到的棘手问题。  本书中的“笔译综合能力”部分由试题、参考答案和综合解析组成。我们总结了历年《笔译综合能力》考试科目的基本考点。词汇、语法部分常见的考点包括近义/同义辨析、形近识别、音近识别、习语辨析、结构识别、副词应用、时态应用、语态应用等。阅读理解部分常见的考点包括细节题型、主旨题型、词义题型、是非题型、态度题型、推断题型等。完形填空部分常见的考点包括词语搭配、结构搭配、语境搭配、习惯搭配等。通过研读这些考点,考生可以在笔译考试时胸有成竹,不仅知其然,而且知其所以然。  本书中的“笔译综合能力”部分由试题、参考答案和综合解析组成。我们总结了历年《笔译综合能力》考试科目的基本考点。词汇、语法部分常见的考点包括近义/同义辨析、形近识别、音近识别、习语辨析、结构识别、副词应用、时态应用、语态应用等。阅读理解部分常见的考点包括细节题型、主旨题型、词义题型、是非题型、态度题型、推断题型等。完形填空部分常见的考点包括词语搭配、结构搭配、语境搭配、习惯搭配等。通过研读这些考点,考生可以在笔译考试时胸有成竹,不仅知其然,而且知其所以然。  “笔译实务”部分由试题、参考译文和采分点解析组成。本书特别归纳了历年《笔译实务》考试科目中常见的采分点,例如:用词选采分点、理解表达采分点、理解结构采分点、基本素质采分点等。通过研读这些采分点,考生可以正确选词组句,从理解和表达两个方面确保译文质量,在笔译考试中取得高分。  通过本书给出的翻译考试全部真题以及详细的解题分析,考生能够深入地了解笔译考试大纲的具体要求、命题的理念、题型、题量、考点、采分点、难易度、选材范围、阅读量、口译量等,并能逐步掌握口译技巧。考生可以充分利用本书全面地分析真题,研究命题规律,进行实战练习,高效地备考,在最短的时间内取得最佳成绩,顺利通过翻译考试,成为翻译队伍中的一员,为我国的改革开放、现代化建设和对外交流贡献力量。


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要评论图书请先登录注册

你也许想看:

考研英语(二)翻译名师点睛

《考研英语(二)翻译名师点睛》

唐静主编..2014

“”

考研英语翻译写作一本通 : 2015

《考研英语翻译写作一本通 : 2015》

许建平主编..2014

“”

英汉互译理论、技巧与实践

《英汉互译理论、技巧与实践》

主编廖国强.国防工业出版社.2006

“本书主要讲解英汉翻译方面的基本理论,并融合了英汉、汉英双向翻译技能、技巧与我国语言文化、政治、经济、科技、商贸、法律、旅...”

英汉翻译理论与实践

《英汉翻译理论与实践》

主编毕秀英, 张泽芬, 张云霞..2008

“《英汉翻译理论与实践》的编写经历了两年。在广泛收集素材的基础上,经过同行老师和从事翻译工作的几位同事的共同努力,探讨了各...”

英汉报刊翻译常见错误

《英汉报刊翻译常见错误》

陈树培, 王菡, 陈建瑜.外文.2007

“本书著者凭借几十年在新华社从事英汉翻译和审稿定稿的经验教训,从最新英美报刊文章和美国中长篇小说中摘出一些句子作为例句,点...”

英语二级口译考试真题详解 : 2003~2005

《英语二级口译考试真题详解 : 2003~2005》

卢敏主编.外文出版社.2005

“全国翻译专业资格(水平)考试是国内最具权威的翻译专业资格认证考试,是对应试者口、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。该考...”

英语翻译实务基础版

《英语翻译实务基础版》

贺军主编.北京出版社.2005

“”

汉英双向口译教程

《汉英双向口译教程》

主编吕炳华..2006

“”

汉英翻译技巧示例

《汉英翻译技巧示例》

唐义均.外文.2011-7

“《汉英翻译技巧示例》由唐义均编著,从事或学习汉英翻译的人首先要了解英汉两种语言的差异,以保证译文的精确度。这些差异主要是...”

世界文化典籍汉译

《世界文化典籍汉译》

王宏印编著..2011

“《世界文化典籍汉译》,主要内容包括:绪论、东方奥义、荷马史诗、希腊悲剧、哲人智慧、史学发端、圣经启示、罗马法典、文艺复兴...”

外事笔译

《外事笔译》

主编姜秋霞..2009

“”

英汉视译

《英汉视译》

秦亚青,何群.外语教学与研究出版社.2009-3

“《英汉视译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训...”

新编大学英译汉教程

《新编大学英译汉教程》

主编华先发..2011

“”

英汉互译实践与技巧

《英汉互译实践与技巧》

许建平编著..2007

“”

考研英语翻译真题20年100句老蒋详解 : 2013

《考研英语翻译真题20年100句老蒋详解 : 2013》

蒋军虎主编..2012

“《赢家图书•考研英语翻译真题20年100句老蒋详解(2013)》由【视频课程】、【翻译理论及技巧】、【翻译历年真题精解】...”

汉英笔译

《汉英笔译》

主编冯伟年..2012

“《汉英笔译》从外语学习者在汉英笔译时需要涉及的几个大的类别入手,分别对经贸、外事、时文、科技旅游、应用文、法律以及文学翻...”

高级英汉翻译

《高级英汉翻译》

孙致礼//周晔.外语教研.2010-3

“《高级英汉翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书分“概说篇”、“技巧篇”、“实战篇”、“练习篇”四编,共...”