【埃及方言】第十二课
请分享此课至朋友圈和微信群,让公益传递下去,愿真主回赐你!...
引言
大家好,我们的公益课堂人数已经满500人了,没有进群听课的同学依然可以在我们的平台里听课,想进群的朋友可以先加助教老师,等有空缺的时候再拉你进群。【埃及方言】课程板块的教学总共有三十课,采用上海外语音像出版社的教材进行语音课堂教学。参考课件附在音频下面,大家可以借助教辅参考学习,愿大家都能受益!支持我们,希望大家能多多转发分享,让更多的人受益!
点上方绿标聆听埃及方言课程
الدرس الاتناشر:عن الوظايف第十二课:关于职业
أ:انت وظيفتك ايه ؟ يا علي بيه
ب:انا موظف في الحكومه
أ:في اي وزاره؟. ب:في وزاره المواصلات
أ:في قلم ايه؟. ب:في قلم العلاقات العامه
أ:وظيفتك اي بالظبط ب:انا وظيفتي باشكاتب في الارشيف
أ: ما شاء الله ،وانا راخر موظف في الحكومه و ابويا قاضي في المحاكم
،و جدي كان في الداخلية ،وعمي نور الدين في العدل وخالي لطفي بيه في التربيه والتعليم
ب: ما شاء الله، احنا كلنا موظفين انا اخويا كان موظف في الماليه ،ولكن دلوقتي في بنك مصر
و ابويا في الخارجية. ولكن بقيه العيله دلوقتي بيشتغلوا في البنوك و المحلات التجاريه الحره
أ:الاعمال الحره أحسن من وظايف الحكومه لان الواحد يبقي حرّ ويكسب اكتر
ب؛عندك حق ،أصحاب الاعمال حره بيتعبوا اكتر و يشتغلوا طول النهار تقريبا ،لكن ارباحهم
كتيره، ودخلهم غير محدود
甲:阿里先生!你的职业是什么?乙:我在政府部门任职。
甲:在哪个部门啊? 乙:在交通部。
甲:在哪个司啊? 乙:公共关系司。
甲:具体是什么职务啊? 乙:在档案室当大秘书。
甲:太好了!我也是政府职员,我父亲在法院当法官,爷爷以前在内政部,叔叔努尔丁在司法部,
舅舅卢特夫先生则在教育部。
乙:太好了!我们都是职员,我兄弟以前就职于财政部,现在在埃及银行。我父亲在外交部。
其他亲戚要么在银行,要么是自由经商。
甲:自由职业比就职于政府好,自由自在,挣得也多!
乙:你说的对!自由职业比较辛苦,几乎从早干到晚,不过赚的多,收入不受限制。
أ:والموظفين في الحكومه و ان كانت إجازتهم اكتر و وقت العمل اقل ، لكن دخلهم محدود ،و عايشين يدوب
و دلوقتي ما يقبلش علي وظايف الحكومه الا البنات و السيدات ،لان مرتبتها قليله ولكن اريح و مناسب لهم
ب:هم في الحكومه عندهم اجازه قد ايه؟
أ:شهر اجازه سنويه للي أقل من خمسين سنه ،وشهر ونص للي فوق خمسين، وسبع تيام اجازه عارضه
خلاف الاجازات المرضيه ،و إجازه الوضع للسيدات
ب:في الاعمال الحره تقريبا أسبوعين او اكتر شويه كل سنه حسب الأحوال
أ:و علشان كدا وظايف الحكومه كويسه برضو ،ولها امتيازات كتيره مش موجوده في الاعمال الحره
ب: صح ،بس وظايف الحكومه فيها عيوب ،فالموظف عرضه للنقله من جهة لجهة ،و فيه أزمه مساكن
أ: ايوه، انا وياك ،انا الاعمال الحره أحسن بكتير من وظايف الحكومه، ولكن الانسان ما يعجبوش العجب
و لا الصيام في الرجب ، والوحد عايز يجمع امتيازات كل شيء
ب: ايوه، الواحد يجب عليه يشكر ربنا علي كل حال
甲:在政府机关工作的人尽管假期多,工作时间短,但收入有限,生活拮据。
现在在政府机关任职的也就女孩和妇女们,因为薪金低,但工作清闲适合她们。
乙:在政府工作的假期有多少?
甲:五十岁以下的,每年有一个月的年假,五十岁以上的是一个半月。除了病假和
产假外还可以请七天的事假。
乙:自由职业者视情况而定,每年大概休息两个多星期。
甲:这样的话,在政府上班也不错,有许多自由职业者享受不到的福利。
乙:对,但政府工作也有缺点,经常调动,住房困难。
甲:是的,我同意你的看法,自由职业逼政府工作好,不过,七月不把斋,
见怪不怪了,人人都想落到更多的实惠。
乙:对啊!总之,做人嘛!应该感谢真主才是。
ض:الله!دي حاجه كويسه خالص
س:و دابحين النهارده فراخ كمان بس اياك يكون الطباخ طبخها كويس
ض:كل حاجه عندكم كويس،يا هانم ، انا جيت عشان اشوفكم ،مش عشان الاكل ،والله انا شبعت خالص دا انا كلت
قدّ طاقتي مرتين
س:انت اكلت حاجه؟يا حسره، انت أكلتك زي العصفور،ولسه الحلو جاي
ض:لأ ،اعفوني بقي ،عقبال ما نيجي لكم في الافراح في جواز العروسه الصغيره ،ان شاء الله
س:ان شاء الله في حياتك ،يا خويا.....يا عبدو هاتي لنا القهوه في الصالون
词汇
قلم/مكتب ،اداره. ارشيف /محفوظات. راخر ج رخرين/آخر ،ايضا ابويا /ابياجازه عارضه/اجازه طارئة. عُرضة لكدا / معرضة. وياّك/معك. محسوبية /مراعاة الخواطر
سمكري، سنكري/سباك. عبيط/غبي داده /خادمه. طنطه/خاله ،عمة. نينه/ام عجوز
شحاّت/شحاذ. حلاق/مزين. رخصه القيادة /تصريح القياده. نصٌ ونص/بين بين
قشفه قشفو/قبض عليه. لومان/سجن الأشغال الشاقة
语法:疑问词
1:ايه. 什么? ايه اللي حصل؟. بِتِقول ايه؟.2:مين 谁?مين جا؟
3:كام. 多少,几个 كام كتاب عندك؟ 口音中一般不用标准语的表示 大量,多么的叙述性的كم
4:إزي 怎样,如何,用来询问状况,ازيك النهارده؟. إزي مانتش عارف؟
5:امتي 什么时候,何时 حتوصل الطيارة امتي؟
6:فين 什么地方,在哪里? فين اخوك؟
7:منيٰن从哪里?منيٰن جيت؟
8:لَفين去哪儿? انت رايح لفين؟
9:ليش، ليه 为什么? علي مجاش ليه؟
10: ايشمعني. 什么意思?怎么回事? ايشمعني عاوز ده؟
11:اي哪一个? خد أيّ كتاب؟
12:انهو ،انهي 哪一个!谁? ؟ انْهوُ فيكم راح المحطة
13:هل 吗? هل سافر علي؟/سافر علي؟
阿语世界
扫码支持我们的善举
关注 阿语世界
微信扫一扫关注公众号