【埃及方言】第二十五课:裁缝店

 

请分享这个页面,愿真主回赐你❤...

点击上方
蓝字,送你一片清爽
 引言 



大家好,埃及方言课程总共三十课,采用上海外语音像出版社的教材进行语音课堂教学。参考课文在音频下面,愿大家都能从中受益!希望大家能多多转发分享,让更多的人通过我们的公益平台学到有益的知识!
点上方绿标聆听埃及方言课程
 الدرس الخمسة و عشرين         محل الترزي

第二十五课    裁缝店
اسماعيل – سلام عليكم .

عبد الله – وعليكم السلام ورحمة الله . ايه  اللي جاب حضرتك هنا ؟  احنا ما شفناش سيادتك من زمان .

ا – مشاغل , و انا جاي لك افصل بدله ,يا عبد الله .

ع – حاضر  يا اسماعيل بيه , المحل محلك (لتلميذه) يا ولد , هات قهوه . (لاسماعيل ) بسكر ولا ساده؟ يا بيه .

ا – بلاش قهوه يا عم .

ع – مش ممكن .

ا – ان كان ولا بد ,هات قهوه بسكر .

ع – طيب ,يا ولد ,هات لاسماعيل بيه قهوه بسكر. (لاسماعيل) ايوه, جايب معاك القماش ولا تختار من عندنا؟

ا – لا ,حاختار من المحل ,وريني الاصواف اللي عندك.

ع – علي عيني.

ا – والله كنت ناوي افصل بدله رمادي , ولكن لما شفت البدله اللطيفه اللي في الفترينه غيرت فكري . عندك من القماش دا يا اسطي ؟

ع – والله يا بيه , البدله دي كانت آخر حته  عندي , بس أقدر أجيب لحضرتك منه بعد اسبوع ولا عشرتيام .

ا – لا , انا مستعجل لاني قريب ناوي اسافر في اجازتي لشط البحر , وبدي اعمل بدله جديده قبل سفري ,ان شاء الله .

ع – طيب ,فيه حاجه تانيه ؟ عندنا اصناف كويسه , وقماش جديد من كل نوع ومن جميع الوان .

أ – وريني حاجه رمادي .

ع – اتفضل يا بيه , دا قماش من احسن ما يكون .

أ – دا غامق قوي , انا قلت لك اني رايح في اجازه ,مش رايح جنازه .

ع – ايوه ,صحيح دا غامق شويه , عندك حق . طيب , خد ده ,دا لون يجنن , ويليق.

أ – والله .مش بطال دا .بس انا ماحبش القلم الاحمر  اللي فيه , لو كان ازرق معلهش .

ع – استني ,عندي اخوه , لكن القلم ازرق .دي حته قماش علي ذوقك .

ا – عندك حق , دا المطلوب . والبدله من دا تكلف كام ؟ يا عبد الله .

ع – علشان خاطرك انت , بميه وسبعين جنيه , ولكن لغيرك بميتين .

ا – لا ,دا كتير , متخليها  ميه وخمسين ؟

ع – مش ممكن ,ميه وسبعين جنيه , ما فيش أقل من كدا , دا آخر كلام , احنا مانعرفش  الفصال , يا بيه شوف سيادتك الاسعار بره , تعرف احنا اكرامناك  قد ايه ؟

ا – طيب , معلهش , أدفع لك ميه وسبعين , ولكن عايز حاجه تمام , تفصيل مافيش بعد كدا , ينضرب بيه المثل , وانا اجيب لك زباين  الدنيا .

ع – دا احنا خدامينك يا اسماعيل بيه .



伊斯梅尔:您好.

阿卜杜拉: 您好,愿真主怜悯你,是哪阵风把您吹来了?好久不见了.

伊斯梅尔:太忙了,阿卜杜拉,我来你这里做套西装.

阿卜杜拉: 好的,伊斯梅尔先生,这里就是你的家.(对学徒喊道)孩子,端杯咖啡来.(问伊斯梅尔)先生,是要加糖咖啡,还是不加糖?

伊斯梅尔:师傅,不用喝咖啡了.

阿卜杜拉:那不行!

伊斯梅尔:如果一定要喝的话,就来杯加糖的吧.

阿卜杜拉:好的.孩子,给伊斯梅尔先生来杯加糖咖啡.(对伊斯梅尔说)是的,你带料子来了,还是在我们这选呢?

伊斯梅尔:我没带料子,就在你店里选吧!把你的毛料拿给我瞧瞧.

阿卜杜拉:稍等

伊斯梅尔:说真的,我本想做套灰色的西装,可见了你橱窗里那套别致的西装后,我改注意了.师傅, 你还有这种料子吗?

阿卜杜拉:先生,这套西装是我最后一套料子做的,不过,过一个星期或十天,我可以给您弄来.

伊斯梅尔:不行,我着急穿,马上要去海边度假.如主意欲,我想在走之前做套新西装.

阿卜杜拉:好的,还有什么?我们这儿有上好的毛料和各种新衣料.

伊斯梅尔:请把灰色的料子给我看看.

阿卜杜拉:先生,请,这好似最好的料子.

伊斯梅尔:这颜色这么深,我不是和你说是去度假,不是去送葬。

阿卜杜拉:是的,颜色是深了些,你说的不错,好吧,就拿这块。这颜色好极了,挺合适。

伊斯梅尔:这料子真不错,可我不喜欢上面的红条,如果是蓝条儿倒没关系。

阿卜杜拉:等等,我还有一块是蓝条的。这块料子正合你的口味。

伊斯梅尔:是的,就要这块。阿卜杜拉,用这块料做套西装多少钱?

阿卜杜拉:看在你的面子上,要170埃镑,不过给别人做的话得要200埃镑。

伊斯梅尔:不,太贵了,150埃镑怎么样?

阿卜杜拉:不行,一句话,170埃镑不能再少了,先生,我们是不还价的,您看看外面的行情,就知道我们的优惠了。

伊斯梅尔:好吧,没关系,就按170埃镑,不过,做工可要好,裁减要漂亮,我给你多招揽些顾客。

阿卜杜拉:伊斯梅尔先生,愿意为您效劳。
ا – طيب ,يا للا ,خد بقي المقاس .

ع – حاضر ,تحب حضرتك الجاكته مجوز ولا مفرد ؟

ا – احب الجاكته مجوز ,علشان البسها من غير صديري في بعض الاحيان .

ع – تحبها حضرتك زي  اللي انت لابسها دلوقتي ؟

ا – لا ,وسعها شويه , الكرش بتاعي بيزيد زي ما انت شايف .

ع – ايوه , ربنا يزيدك من نعيمه . تحب البطانه من نوع  ايه ؟

ا – احب البطانه من الاطلس .

ع – والصديري  تحب حضرتك بفتحه عاليه ولا واطيه؟

ا – لا احب فتحة الصديري تكون  متوسطه , لا هي عاليه  ولا هي واطيه .

ع – تحب البنطلون واسع ولا ضيق من عند الرجل ؟

ا – احبه واسع من عند الرجل , بس من فضلك  يا اسطي , انا مش عاوز البدله تكون محزقه قوي ولا واسعه قوي انا عاوز مقاسها يكون تمام .

ع – حاضر ,تيجي لنا بعد خمسة ايام زي دلوقتي , نعمل لك البروفه .

ا – طيب , يمكن آجي  وخري  شويه ؟ لاني عندي  مشوار بعد الضهر .

ع – ممكن يا بيه .

ا – نهارك سعيد .

ع – نهارك سعيد .ومبارك  يا بيه .
伊斯梅尔:好的,那就快量尺寸吧!

阿卜杜拉:是,您上装要做全夹里的,还是半夹里的?

伊斯梅尔:我喜欢上装做全夹里的,因为有时候我里面不穿马甲。

阿卜杜拉:您喜欢上装作的跟你现在身上穿的一样大吗?

伊斯梅尔:不,再大些,你看,我肚子挺得更厉害了。

阿卜杜拉:是啊,真主赐你多福。你喜欢哪种料做里子。

伊斯梅尔:我喜欢羽缎里子。

阿卜杜拉:您喜欢把马甲的领口开得高些还是低些?

伊斯梅尔:不,我喜欢马甲领口开得适中,不高也不低。

阿卜杜拉:裤管要肥些还是瘦些?

伊斯梅尔:裤管要肥些。师傅,你要明白,我不想把西装做的太瘦,也不要太肥,我要尺寸完全合身。

阿卜杜拉:好的,五天之后这个时间你再来,我们给你试样。

伊斯梅尔:好的,我可以晚来一些吗?因为我下午有事。

阿卜杜拉:可以,先生。

伊斯梅尔:再见

阿卜杜拉:先生,再见。
词汇
ترزي  ج  ترزية   طرزي ,خياط       , فترينة

واجهة

غامق

كحلي , قاتم         , قلم

سيح  ,خط مستطيل

عندي اخوه   عندي نظيره         , فصال

مساومة

حاجة تمام

شيئ خال من عيوب       , زبائن الدنيا

زبائن  كثيرون

جاكته    سترة              , مجوز   مزدوج

صديري

صدار             , كرش

بطن

البطانة

القماش الداخلي للبدلة          ,اطلس  ج  اطالس

نسيج من الحرير

واطية  متخفضة      , محزقة

ضيقة          , بروفة

تجربة

وخري   متاخر   , بيجامه

منامة        , مايوه

لباس ا
注释


1,افصل بدله 相当于标准语的اقطع القماش لخياطة البدلة , 意即”做套西装”

2,ان كان ولا بد  是 ان كان ضروبا ولا بد منه 的省略语,意为”如果一定要的话”

3,متخليها 相当于标准语的ابقها   (你让它----).动词前的ما 是表示命令的,ما见本书第二十课语法.
词法
词根:

قول ، بيع،خوف،وصول،حضور

انا:أقول  ،أبيعْ، اخاف، أوصل ،احضر

احنا:نِقول،نِبيع،تِخاف،توصل،نِحضر

اِنتَ:تِقول،تبيع،تخاف،توصل،تحضر

إنتِ:تقولي،تبيعي،تخافي،توصلي،تحضري

إنتم:تقولوا،تبيعوا،تخافوا،توصلوا،تحضروا

هو:يِقول،يبيع،يخاف،يوصل،يحضر

هي:تقول،تبيع،تخاف،توصل،تحضر،

هم:يقولوا،يبيعوا،يخافوا،يوصلوا،يحضروا

说明

首柔动词وصل的现在式,也可按标准语的规则变,即يصل.但在口语中,常把这类动词按刚性动词的规则变,故类似这样的首柔动词如وقف其现在式动词读作يوقف
简介


网名:纳卜藏

早期毕业于临夏中阿学校  旅居埃及十六年,从事埃及方言口语翻译及相关工作。现为阿语世界平台【埃及方言板块】特约专栏授课教师。
往期课程(点击可阅)
●【埃及方言】前言篇

●【埃及方言】第一课

●【埃及方言】第二课

●【埃及方言】第三课

●【埃及方言】第四课

●【埃及方言】第五课

●【埃及方言】第六课

●【埃及方言】第七课

●【埃及方言】第八课

●【埃及方言】第九课

●【埃及方言】第十课
●【埃及方言】第11课
●【埃及方言】第12课
●【埃及方言】第13课
●【埃及方言】第14课
●【埃及方言】第15课
●【埃及方言】第16课

●【埃及方言】第17课

●【埃及方言】第18课

●【埃及方言】第19课

●【埃及方言】第20课

●【埃及方言】第21课

●【埃及方言】第22课

●【埃及方言】第23课

●【埃及方言】第24课

埃及方言课件是老师辛苦手打的课件,如果受益,请支持一下老师的辛苦付出!
阿语世界

长按二维码支持公益课堂


    关注 阿语世界


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册