周末的夜,你的坚持!

 






一直没有信号:(

万事开头难。为什么?
其实开头并不难啊。游泳,找个泳池就去了啊。跑步,换上鞋就去了啊。每日一句,点开就可以看了啊。但为什么我们总是很难迈出这一步?
是我们懒吗?其实不是,是因为我们充满着对于未来的忧虑和恐惧。
我们游完一次,还是胖。
我们跑了一次,还没瘦。
我们看了一句,心很累。
于是我们潜意识中会觉得游泳,跑步和看句子没用。
当这样的人生体验和感受多了以后,我们就只习惯做马上能见到效果的事情了。
比如吃一顿烤肉,上一次厕所,撸一把LOL, 刷一次微博,把朋友圈看一遍。
于是我们的生活就过得一团糟。我们就渐渐地失去了自信,过得好也只是靠侥幸。
我们可以试着放下对于“不确定”的恐惧。
不要做任何事情的时候,都默默在心中问自己,我这样做会有用吗?有用吗?
放下对于未来的焦虑,先忘记未来!
从一句话开始,当你发现你学会了这个句子的句式,理解了这个句子的背景,记住了这个句子的单词,你就已经在拥抱未来了!
写下这段话和大家共勉!
昨天句子的解析:
1.ON MARCH 16th, in a move that may test the mettle of recalcitrant Senate Republicans, Barack Obama nominated Merrick Garland, a widely respected and politically moderate judge, to fill the late Antonin Scalia’s Supreme Court seat. Mr Obama presented Mr Garland as a “serious man and exemplary judge” who is “uniquely prepared” for the job.

词汇突破: 1.mettle 毅力,勇气
           2.Recalcitrant 桀骜不驯的,难以控制的
           3.Move 行为
           4.Nominate 提名
           5.politically moderate 政治中庸
           6.exemplary 可做榜样的,可做楷模的
           例句:Her behavior is exemplary. 她的行为堪称楷模
           7.late 已故的
           8. He is uniquely prepared for the job 这份工作非他莫属
           9. present somebody as… (to show or describe sth in a particular way)
             用某种方式展示,呈现,表现;
句子主干: Barack Obama nominated Merrick Garland to fill the late Antonin Scalia’s Supreme Court seat.
同位语: , a widely respected and politically moderate judge,
状语:ON MARCH 16th, in a move/ that may test the mettle of recalcitrant Senate Republicans,
      这里可以单独成句: (The move may test the mettle of recalcitrant Senate Republicans.)
      这个行为有可能会测试那些参议院中桀骜不驯共和党人的毅力和勇气。(这句可以放到最后翻译。)
      
参考译文:3月16日,奥巴马总统提名Merrick Garland法官接替已故法官安东尼.斯堪尼亚在最高法院中的位置。Merrick Garland法官是一位广受人们尊敬并且在政治上中庸的法官。奥巴马总统的这一行为可能会测试那些参议院中桀骜不驯的共和党人的毅力和勇气。(你看,神奇的独立成句和调序是不是让句子变得流畅了很多!去点吧!周末的支持需要你!)
2.Mr Obama presented Mr Garland as a “serious man and exemplary judge”/ who is “uniquely prepared” for the job.
参考译文:奥巴马总统将加兰德先生描述为一个严肃的人,堪称楷模的法官,这份工作就是非他莫属。(他非常适合这份工作。)
今天的句子是关于科技发展的句子,是非常经典的一个句子:注意下句子结构的切分。
Investors and companies are still jittery. Those worried that a new internet bubble pumped up by wild dreams and unabashed greed is now deflating will be watching closely to see whether tech firm’s latest results give further cause for alarm.
周末了,来的人会少一些,我希望你还在,谢谢你的支持!



    关注 何凯文考研英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册