冷知识你以为你吃到的会是饺子?

 

世界之大,无奇不有,特别是奇葩的“饺子”。...

昨天是端午节,
大家都吃粽子了么?
作为一个吃货,
不知从什么时候起,
我的世界里充斥着的节日是:
粽子节、元宵节、月饼节、腊八粥节,等等。


但是如何在非中文语境下找到这些好吃呢,
因为很多词汇翻译没有统一,
或者直接在英语里混入拼音。
在这些好吃的里,
在国外接受度最高是饺子吧。
一般会翻译成dumpling。
但其实dumpling代表的是所有带馅的食品,
因此世界各地几乎都有其特色的dumpling。
基于我的血泪教训,
如果你在国外非中国餐厅点菜的时候,
在一群莫名其妙的食物名称中看到dumpling这个词,
千万不要兴奋,
千万不要期待,
千万不要点。
因为你以为你将吃到的是饺子
但其实你吃到的可能是中欧很流行的Knödel(英文翻译dumpling)
Knödel是用土豆、奶酪做的,有时候里面加一点肉,
通常是肉排的配菜,吃多了非常腻。
甚至还有面包状的饺子,
也是中欧常见的配菜。
意大利的gnocchi和ravioli,
在有中文菜单的地方经常被直接翻译成饺子。
但其实它们长这样,
里面的馅料通常是奶酪和肉
波兰有一种叫做Piergogi的食物,
当你问服务员的时候,
他们通常都会给你解释说这是一种饺子(dumpling)
但是你会吃到里面有肉,土豆和水果的饺子。
让你产生一种不知道是在吃甜点还是正餐的感觉。
接下来我们进入正常一点的饺子范畴,
在印度有一种叫Samosas的饺子,
是全部油炸的,
但是至少有馅了,
通常是蔬菜和牛肉或者羊肉。
土耳其的特色食物中有一种叫Manti的东西,
里面通常是羊肉和洋葱,
上面浇上“酸奶”
迄今为止,
我还没吃到过比中餐饺子更好吃的饺子。
传统饺子更准确的英文是Potstickers,
在欧洲大部分地区,
也可以直接用汉语拼音Jiaozi来描述。
作为吃货很悲惨的一件事就是:
你以为你吃到的会是饺子,
可惜吃到的是黑暗料理。


    关注 谁说曲高和寡


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册